Thứ Tư, 25 tháng 4, 2012

Đêm Của Ma Mèo_đọc truyện sex hay việt

Đêm Của Ma Mèo

Chương 1

Mày có thể làm được việc này, Wendy. Hãy tập trung.
Wendy Chapman dồn hết sự chú ý vào cây xà rộng mười xăng ti mét. Thể thao là môn em ưa thích trong số các môn học ở trường. Nhưng việc giữ thăng bằng trên xà đã làm em sợ.
- Đẹp đấy, - cô bạn thân nhất của em là Tina Barnes trầm trồ thán phục.
Lần này mình sẽ không rơi. Mình sẽ không!
Sàn nhà ở xa bên dưới. Wendy thở thật sâu. Em đang cố chế ngự nỗi sợ bởi độ cao. Nó luôn làm em choáng.
- Xì ì ì!
Wendy liếc về phía phát ra âm thanh từ dưới sàn. Khuôn mặt giễu cợt của Nancy Morrow đập vào mắt em. Nancy xì thêm lần nữa rồi khua khua cánh tay nhại điệu bộ ai đó đang rơi.
Wendy nhìn lại cây xà. Hãy quên Nancy đi! Em thầm nhắc mình. Hãy tập trung để giữ thăng bằng.
Nhưng đã quá muộn, cái liếc nhìn đã khiến em choáng. Wendy loạng choạng rồi rơi khỏi cây xà. Cô Mason, giáo viên thể dục, giơ tay đỡ em đứng trên nệm nhưng em rơi mạnh, ngã nhào về phía trước.
- Sao vậy Wendy? - Nancy khiêu khích – Tớ nghĩ mèo thì luôn đứng được trên chân khi rơi chứ?
Nó bắt đầu cười và mấy đứa bạn kênh kiệu của Nancy cũng cười rống lên.
Mặt Wendy nóng bừng vì xấu hổ. Nancy luôn chế giễu em!
- Đủ rồi đấy, Nancy! – Cô Mason nói. Cô vỗ nhẹ vào vai Wendy - Wendy, em tập khá lắm, em sẽ tiến bộ nhanh thôi.
- Cám ơn cô!
anh sex
truyện sex hay
phim sex hay
truyện ma kinh dị
Wendy lí nhí đáp. Em cố nở nụ cười. Nhưng trong lòng rất buồn. Thứ bảy tới, ba cô bé đứng đầu câu lạc bộ sẽ được chọn để biển diễn ở trường Shadyside trong cuộc gặp mặt với toàn thành phố. Giờ thì mình sẽ chẳng được chọn nữa rồi, em buồn bã nghĩ.
Trên đường đến phòng thay quần áo, Nancy lại trêu Wendy.
- Có lẽ đám bạn mèo tí hon của cậu sẽ dạy cho cậu mấy bài học, Wendy à! – Nó vẫn tiếp tục. – Loài mèo giữ thăng bằng tốt lắm, có phải không?
Nancy vuốt mái tóc đen sẫm được chải cẩn thận của mình ra sau.
Bực mình, Wendy xổ tung mái tóc vàng mỏng của mình xuống.
- Hãy để tớ yên! – Wendy nói to.
- Ái chà, tớ nghĩ đấy là ý kiến hay lắm, - Nancy vẫn cứ trêu. Giọng nó vẫn dịu dàng, nhưng Wendy đã kiềm chế được cơn giận. - Tớ nghĩ cậu rất muốn giống những con mèo dễ thương ấy cơ mà.
- Tại sao Nancy không chịu để tớ yên cơ chứ?
Wendy phàn nàn khi em và Tina rời trường sau buổi tập ở câu lạc bộ thể thao. Tina nhún vai.
- Chắc cậu ấy ganh tỵ vì cậu học nhảy lớp.
Wendy học nhảy lớp năm. Đa số học sinh lớp sáu đều ở độ tuổi mười hai. Nhưng chỉ có em là mười một tuổi mà vẫn học giỏi. Mẹ em bảo em lớn trước tuổi.
- Đừng có lo, - Tina nói tiếp lúc đang buộc cái đuôi gà màu nâu dài của mình, - Chẳng chóng thì chầy, Nancy sẽ tìm người khác để châm chọc.
- Ừ, tớ muốn cậu ấy làm điều ấy nhanh đi!
Tina và Wendy nhìn hai phía đường rồi đi qua, về phía điểm dừng xe buýt.
- Nhưng tại sao cậu ấy lại ghét mèo đến thế kia chứ?
Wendy chẳng thể hình dung nổi có ai đó lại có thể không quý những con vật xinh xắn ấy.
- Cậu không biết à? – Tina hỏi - Cậu ấy dị ứng với chúng. Em trai cậu ấy bảo với tớ là nếu cậu ấy đứng gần một con mèo thì cậu ấy sẽ bị sổ mũi và hắt xì hơi.
- Tớ ước bây giờ mình có một con mèo để mang gí mà mũi cậu ấy! – Wendy hồ hởi nói.
Tina cười, đôi mắt nâu tròn của cô bé lấp lánh.
- Cậu có thể kiếm được một con ở chỗ triển lãm mèo.
Cuộc triển lãm mèo ở Shadyside đã khai mạc chiều hôm ấy. Wendy và Tina đã mong đợi nó suốt từ nhiều tuần nay.
Wendy thở dài. Em yêu mèo. Nhưng bố mẹ em không cho phép em nuôi.
Chiếc xe buýt màu đỏ của thành phố đỗ lại.
- Ta đến xem cuộc triển lãm mèo đi!
Wendy reo lên. Em và Tina vỗ tay vào nhau năm lần rồi lên xe.
Cuộc triển lãm mèo được tổ chức tại một toà nhà còn để trống phía bên kia đại lộ Mall. Khi hai cô bé ra khỏi xe buýt, Wendy ngước mắt nhìn, em chỉ tay vào tấm băng vải treo vắt qua trước toà nhà.
- Nó kia kìa! Cuộc triển lãm các loài mèo ở Shadyside.
Em đọc lớn.
Em nắm tay Tina rồi cả hai chạy vào cổng. Những tiếng meo meo từ bên trong như đang mời gọi Wendy. Em háo hức đến nỗi gần như quên cả lấy lại tiền thừa khi em mua vé giá năm mươi xu.
Căn phòng lớn được xếp đầy những cái bàn dài. Những chiếc lồng nhốt mèo lớn và mèo con được đặt lên bàn. Chủ của chúng ngồi phía sau.
Mắt Wendy sáng rực lên.
- Tớ chưa từng được thấy nhiều mèo như thế này! – Em thốt lên. - Tớ có thể ở lại đây suốt cả tuần.
- Tớ cũng thích mèo, - Tina tán thành. - Nhưng chẳng có ai mê mèo như cậu!
- Tớ biết, - Wendy đồng ý. - Tớ yêu chúng. Cậu có nghĩ là bố mẹ tớ đồng ý cho tớ ở lại đây mãi không?
Hai cô bé đi lang thang, dọc ngang theo lối đi. Wendy không biết phải xem nơi nào trước. Những chú mèo xinh quá! Con sau lại còn đẹp hơn con Wendy đã xem trước.
Wendy dừng lại trước cái lồng nhốt con mèo có bộ lông dài, màu trắng sọc vàng. Nó lớn gần bằng con chó cảnh.
- Cyril là con mèo thuộc dòng họ Maine, chủ của nó nói với em. – Cháu thích vuốt ve nó chứ?
- Ồ, cháu được phép chứ?
Wendy thò tay vào lồng vuốt bộ lông mịn như tơ của con mèo. Tim em hồi hộp khi con mèo kêu prừ prừ và liếm tay em.
- Giá mà bố mẹ cháu cho phép cháu nuôi mèo, - em lặp lại câu nói đó cả triệu lần. – Khi lớn lên, cháu sẽ xây một ngôi nhà khổng lồ để nuôi mèo mẹ và mèo con.
- Nhìn đây này, Wendy.
Tina gọi.
Wendy chào tạm biệt Cyril và đi đến với cô bạn đang đứng ở cửa ngách. Cánh cửa dẫn vào căn phòng bé hơn. Căn phòng trống rỗng ngoại trừ một gian trưng bày lớn. Mấy mảnh vài rèm màu xanh được dán những chiếc nhãn có hình con mèo. Treo lên mấy cái móc cũng tạc hình đầu mèo.
Mấy bức rèm được kéo kín.
Wendy bước vào phòng. - Những chú mèo kỳ lạ của bà Bast, - em đọc từ tấm biển treo trên gian hàng. Dòng chữ được viết theo hình những cái vuốt, màu sắc sặc sỡ. Tina đứng bên cạnh em.
- Gian hàng đã đóng cửa.
Cô bạn nói.
- Nhưng dẫu sao chúng ta cũng tìm cách thử xem, - Wendy gợi ý - Tớ nghĩ bà Bast có những loại hàng đặc biệt.
- Hãy lưu ý lời mẹ cậu dặn về việc cậu tiêu quá nhiều tiền vào những thứ có liên quan đến mèo.
Tina nhắc nhở.
- Đừng lo, tớ sẽ không mua gì đâu. – Wendy trấn an cô bạn, - nếu tớ không thực sự, thực sự cần, - em nói kèm theo một nụ cười.
Wendy tiến đến gần gian hàng.
- Có ai ở trong đó không? – em gọi – Bà Bast ơi?
Không có tiếng trả lời.
- Có lẽ tớ phải meo meo lên – Wendy đùa. – Có lẽ bà Bast chỉ phục vụ những khách hàng là mèo.
- Ở đây không có ai cả, - Tina nói, - Ta đi thôi Wendy.
- Khoan đã nào Tina, tớ muốn nhìn qua bên trong quầy một tí. Tớ phải khám phá xem có cái gì trong này.
Wendy vén bức màn, ngay lập tức, một bàn tay từ bên trong đưa ra, chộp lấy cổ tay em.
Vùng vẫy, Wendy cố giằng ra. Nhưng em không thể. Bàn tay kia nắm quá chặt.
Tim Wendy như ngừng đập. Em cảm thấy mình bị lôi ngã vào trong bức rèm.

Chương 2

- Cứu với! – Wendy gào thất thanh – Tina!
Tấm rèm quét qua mặt Wendy khi em ngã vào trong. Em đang cố giãy dụa giằng ra khỏi bàn tay cứng như cái kìm đang giữ tay em.
- Cứu tớ với!
Bàn tay buông ra, Wendy loạng choạng lùi ra sau mấy bước.
- Xin chào!
Một giọng nói vang lên.
Wendy giật nẩy người. Đối diện với em là một bà già vận cái váy dài màu đỏ. Chiếc váy được trang trí bằng một con mèo rất đẹp, vẽ bằng tay. Mái tóc dài bù xù xoã xuống mặt bà ta tựa một đám mây.
- Bà là bà Bast.
Bà già nói. Cả khuôn mặt bà ta co rúm lại bởi những nếp nhăn li ti khi bà ta nở một nụ cười với Wendy.
- Wendy!
Tina gào lên rồi xông qua bức rèm.
- Cậu không sao chứ?
- Tớ không ... không sao.
Wendy lắp bắp, Em bóp bóp cổ tay, nơi bị bà Bast bóp chặt.
- Các cháu là những khách hàng đầu tiên của ta.
Bà Bast bảo chúng. Bà lão kéo toang những bức rèm.
- Ta sắp sửa mở cửa hàng thì các cháu đến.
Bà ta cười với hai cô bé.
- Ta nghe tiếng các cháu vọng qua bức rèm và không muốn các cháu bỏ đi. Ta biết các cháu sẽ thích những chú mèo kỳ lạ, đẹp tuyệt vời.
Một tiếng "meo" thu hút sự chú ý của Wendy. Trền quầy đằng sau lưng bà Bast, có một con mèo trắng, lông dài, giống Persia.
anh sex
truyện sex hay
phim sex hay
truyện ma kinh dị
- Ồ, đấy là con mèo của bà à?
Wendy tỏ ý thích thú. Bà Bast đưa tay vuốt ve con mèo.
- Tên nó là Samantha.
Bà ta nói
- Nó là trợ lý của ta. Nó chọn hàng ta cần đưa cho khách.
Bà Bast nhìn quanh gian hàng.
- Samantha rất thông minh.
Wendy đưa tay ra, khẽ chạm vào lưng Samantha. Bộ lông trắng dài của nó mượt như một tấm khăn quàng lụa.
- Nó mến cháu đấy.
Bà Bast bình luận.
- Con mèo nào cũng thích Wendy.
Tina nói.
- Và cháu cũng thích mèo lắm.
Wendy thêm vào. Em gãi gãi phía dưới cằm Samantha. Con mèo trắng bắt đầu pờ rừ, pờ rừ. Ấy là âm thanh yêu thích của Wendy.
Bà Bast xoa hai tay vào nhau.
- Hôm nay các cháu muốn mua gì? - Bà ta hỏi - Đồ trang sức? Ảnh? Áo sơ mi? Những món trang sức nhỏ? Bà có tất đấy.
Wendy chuyển sự chú ý từ Samantha đến các giá và các tủ kính bày trong căn phòng. Có nhiều khay đựng trâm cài, hoa tai, vòng, và chuỗi hạt hình mèo. Áo sơ mi thì được bày trên giá. Một sợi dây chăng ngang trần treo các biển hình sư tử, hổ, báo ghê-pa và báo sư tử.
- Cái này đẹp chưa?
Tina nói. Cô bé đang nhấc một cái vòng màu đỏ tía được làm bằng chuỗi hại hạt tiện hình những con mèo.
Wendy sục tay vào một cái khay trên quầy có đính mẩu giấy với dòng chữ - Giá 5 đô la. - Một vật gì lấp lánh đập vào mắt em.
- Tina, nhìn này!
Em cầm một chuỗi hạt bằng bạc. Một lá bùa kim loại được cắt theo hình một con mèo đen đung đưa trước mặt em. Ngay giữa trán con mèo là một ngôi sao màu trắng lấp lánh.
Tina quay sang nhìn chuỗi hạt.
- Đẹp thật.
Cô bé đồng ý.
- Nhưng cái chấm sáng bí hiểm trên mặt nó là gì vậy?
- Đấy là điểm tớ thích nhất ở chuỗi hạt!
Wendy nói. Em sờ nhẹ ngón tay lên chấm màu trắng ấy. Nó thật kỳ lạ. Con mèo trông rất sống động. Em đưa chuỗi hạt ra, nói với bà Bast:
- Cháu mua chuỗi hạt này.
Bà ta liếc nhìn quanh, thở hắt ra, rồi nói:
- Là bùa này không bán.
Nhanh như chớp, bà ta chộp lại chuỗi hạt trên tay Wendy. Wendy sững người:
- Nhưng tại sao lại không? Nó nằm trong khay với tất cả lá bùa hình mèo khác cơ mà?
Bà Bast quả quyết:
- Ta không bán nó đâu. Nó không phải là lá bùa mèo đâu, mà là bùa ma mèo. Ngôi sao trắng trên trán nó là dấu hiệu của ma mèo.
- Ma mèo ư?
Wendy liếc nhìn Tina. Cô bạn tròn xoe mắt. Tina hỏi:
- Ma mèo là gì vậy?
- Các cháu đã bao giờ nghe về ma sói chưa? - Bà Bast hỏi.
Wendy đáp:
- Bọn cháu nghe rồi. Chúng là người, nhưng có thể biến thành sói vào lúc trăng tròn.
Bà Bast nói:
- Ma mèo cũng tương tự thế. Chỉ có khác là họ hoá thành mèo. Những con mèo hoang khổng lồ, và đêm nào họ cũng biến thành mèo, bất kể trăng tròn hay méo.
- Nhưng ma sói chỉ là tưởng tượng.
Tina thở phì phò, phản bác.
- Ta không rõ về ma sói.
Người đàn bà già nói.
- Nhưng ma mèo là có thật.
Bà ta thò đầu ra khỏi cửa hàng và nhìn quanh rồi dường như tỏ vẻ hài lòng vì không có ai nghe trộm cả. Bà Bast tiếp tục nói:
- Ngay đây, ở Shadyside này. Chúng lảng vảng trong rừng của phố Fear.
Wendy nhìn Tina. Cả hai đều mỉm cười. Chúng thích những câu chuyện kể về phố Fear. Người ta đồn về những quái vật bò lổm ngổm trên phố Fear. Nhưng Wendy đã nhiều lần nhìn đến phố ấy. Và ngoại trừ một lần em bị sái chân do trượt ngã thì nơi ấy chẳng có gì làm em sợ. Nhưng dẫu sao thì em và Tina thích nghe những câu chuyện đồn đại về phố này. Bà Bast tiếp tục bằng giọng điệu bí hiểm của mình:
- Sau nửa đêm, ấy là thời khắc để ma mèo rên rỉ.
Wendy hỏi:
- Giống những con mèo hoang chứ gì?
Bà Bast lắc đầu:
- Không phải thế đâu. Cháu chớ nên lầm lẫm một ma mèo với một con mèo hoang bình thường. Ma mèo rất đáng sợ. Các giác quan của nó nhạy hơn nhiều. Nó có thể quan sát, săn và ngửi tốt hơn. Thậm chí sự thăng bằng của nó cũng tốt hơn con mèo bình thường.. Ma mèo là quái vật đẹp mê hồn, nhưng hung dữ.
- Con mèo Shalimar của cháu luôn nổi khùng khí cháu không cho nó ăn, Có lẽ nó là ma mèo!
Tina cười nói.
- Có lẽ chúng ta nên đưa Shalimar đến phố Fear.
Wendy đùa.
- Ha ha!
Bà Bast phá lên cười làm Wendy giật nẩy mình.
- Ma mèo sẽ tấn công Shalimar của cháu nếu nó bắt gặp. Ma mèo và mèo nhà là những kẻ thù không đội trời chung.
- Shalimar có khả năng tự vệ giỏi.
Tina tuyên bố
- Nó chẳng chống nổi ma mèo đâu. Chúng sống với bản năng hoang sơ nên rất mạnh. Cũng giống như mèo nhà, ma mèo có lãnh thổ riêng của nó. Nó sẽ thà chết để bảo vệ nhà của mình.
Bà Bast đáp.
- Tại sao chúng chỉ xuất hiện sau nửa đêm?
Wendy hỏi. Em không tin những gì bà Bast vừa nói, nhưng em thích những câu chuyện kể về mèo. Đặc biệt là truyện có liên quan đến phố Fear.
- Mèo là loài động vật chỉ hoạt động về ban đêm.
Bà Bast giải thích. Giọng bà ta hạ thấp đến mức chỉ còn tiếng thì thào.
- Nhưng về khuya mới là lúc ma mèo hoạt động. Rồi khi mặt trăng càng tròn, ma mèo càng man rợ hơn. Chẳng có ai có thể nói trước được điều gì sẽ xảy ra với lũ ma mèo ấy đâu.
- Nhưng nếu chúng quay lại lốt người vào ban ngày thì chúng có tư duy giống người bình thường không?
- Suốt cả tháng, có ít người hoá thành ma mèo.
Bà Bast nói.
- Nhưng khi trăng tròn, con người chẳng còn khả năng kiểm soát việc biến thành ma mèo nữa. Một khi ma mèo trải qua lần trăng tròn đầu tiên của mình thì nó có thể thay đổi hình dạng mãi mãi.
- Bà nói vậy là thế nào?
Wendy hỏi.
- Sau kỳ trăng tròn đầu tiên ấy, nội tạng của ma mèo bắt đầu chuyển đổi, thậm chí nó có thể biến thành người, kể cả vào ban ngày. Lúc ấy thì người và ma rất khó phân biệt.
Bà Bast đột nhiên im lặng. Wendy nghĩ câu chuyện đã chấm dứt. Em liếc nhìn Tina, Tina nhướng mắt. Chắc cô bé nghĩ bà Bast bị tâm thần. Nhưng bây giờ thì Wendy lại thích lá bùa ma mèo ấy hơn bao giờ hết.
- Câu chuyện thật là hay.
Em nói với bà Bast.
- Xin bà hãy bán cho cháu lá bùa kia đi. Đấy là vật trang sức hình mèo mà cháu hằng mong ước!
Em chìa tờ năm đô la ra.
Bà Bast cương quyết:
- Không! Ta không thể bán nó cho cháu. Việc làm đó là không đúng!
Wendy nhìn người đàn bà già. Bà ta có chuyện gì vậy?
- Đi thôi, Wendy.
Tina khẽ giục. Cô bé kéo tay áo của Wendy.
- Ta đi xem mèo nữa đi.
Nhưng Wendy không chịu từ bỏ ý định. Em muốn mua lá bùa ma mèo.
- Cháu xin bà, bà Bast ơi, hãy làm ơn.
Em lại nài nỉ. Nhưng trước lúc em mở miệng nói tiếp thì chú mèo trắng phóng ra khỏi quầy, chui qua rèm. Bà lão gọi:
- Samatha, quay lại đi!
Bà ta thả lá bùa ma mèo xuống, chạy vội đi tìm con mèo. Tina theo bà ra khỏi quầy. Tim Wendy như ngừng đập. Lá bùa xinh xắn đang nằm trên bàn, ngay trong tầm tay em.
Mình đã tìm thấy nó trong khay với giá bán năm đô la, Wendy thầm nhủ. Chẳng có lý do gì để mình không có nó. Ngoài ra, mình chẳng phải kẻ cắp, mình sẽ để tiền lại.
Wendy nghe bà Bast và Tina đi ra phía sau gian hàng. Bà Bast gọi:
- Samatha, về đi cưng.
Tay Wendy run rẩy đặt tờ năm đô la lên khay. Rồi em chộp nhanh chuỗi hạt quàng qua cổ. Em cài thật nhanh và giấu nó trong cổ áo sơ mi.
Em đã có nó! Em không thể tin được là mình đã có nó! Tim em đập thình thình trong lồng ngực. Em cảm nhận được cảm giác kỳ lạ nơi lá bùa chạm vào da. Wendy gọi:
- Tina! Ta đi thôi!
Em muốn rời khỏi gian hàng trước khi bà Bast phát hiện ra chuỗi hạt không còn ở đấy. Nhưng mình không ăn cắp, em lại tự nhủ với mình.
Tina thò đầu vào gian hàng.
- Ta quay lại gian trưng bày đi!
Wendy nói. Tina lưỡng lự.
- Nhưng ...
Wendy ngắt ngay lời bạn:
- Chẳng phải đã đến lúc gặp mẹ cậu rồi sao?
Tina nhìn đồng hồ:
- Ồ, cậu nói đúng đấy.
- Chúng cháu đi đây, thưa bà Bast.
Wendy gọi với lại. Em và Tina vội vã quay lại gian trưng bày chính.
Wendy đi vào căn phòng rộng đồi đúng lại vì kinh ngạc. Ngay khi em đặt chân vào phòng, em nghe một âm thanh kỳ dị. Em và Tina đứng lặng im.
Một tiếng gào thảng thốt ngập cả không gian. Wendy không nhúc nhích, toàn bộ cơ thể em căng cứng.
Âm thanh ấy lớn hơn và man rợ hơn.
Cơn rùng mình quét dọc sống lưng Wendy. Em đưa tay bịt tai, em không thể chịu đựng nổi.
Đấy là âm thanh khủng khiếp nhất mà em đã từng nghe trong đời.
anh sex
truyện sex hay
phim sex hay
truyện ma kinh dị

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét